DC pole | Wartość | Język |
dc.contributor.author | Ruttar, Anna | - |
dc.date.accessioned | 2018-03-09T11:36:37Z | - |
dc.date.available | 2018-03-09T11:36:37Z | - |
dc.date.issued | 2009 | - |
dc.identifier.citation | Przekłady Literatur Słowiańskich, T. 1, cz. 1 (2009), s. 92-101 | pl_PL |
dc.identifier.issn | 1899-9417 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12128/1017 | - |
dc.description.abstract | Does the musicality of the Josip Sever`s poem klišej kiše come through in the translation? The
text Has the music gone from Josip Sever`s work? illustrates the influence of the translation process
on textual levels of musicality: the sound sphere (consciously formed in relation to music) and making
music a theme. It is mainly based on Polish post-war musico-literary studies, especially Andrzej
Hejmej’s theory from the book Musicality of a literary work. | pl_PL |
dc.language.iso | pl | pl_PL |
dc.publisher | Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | pl_PL |
dc.rights | Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/ | * |
dc.subject | Poezja chorwacka | pl_PL |
dc.subject | Stylistyka | pl_PL |
dc.subject | Przekłady | pl_PL |
dc.title | Tłumaczenie wiersza "kliesj klise" Josipa Severa a zagadnienie muzyczności | pl_PL |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | pl_PL |
dc.relation.journal | Przekłady Literatur Słowiańskich | pl_PL |
Pojawia się w kolekcji: | Artykuły (W.Hum.)
|