Skip navigation

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/20.500.12128/1050
Title: Intertekstualność jako forma dialogu kulturowego
Authors: Muszyńska, Anna
Keywords: Bolesłw Leśmian; Przekłady słoweńskie
Issue Date: 2011
Publisher: Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Citation: Przekłady Literatur Słowiańskich, T. 2, cz. 1 (2011), s. 295-305
Abstract: The artistic texts which as a part of the intertextuality phenomena refer to other texts, known only in the native literary tradition and culture of the original text, present an enormous challenge for the translator ( in this article the deliberations on this subject are illustrated by the work of Bolesław Leśmian titled Urszula Kochanowska in a Slovenian translation of Tone Pretnar). The intertexual elements go into a dialogue with a literary translation and a target culture because in a foreign context they function differently. However, they always have enriching value (at least from the cognitive perspective).
URI: http://hdl.handle.net/20.500.12128/1050
ISSN: 1899-9417
Appears in Collections:Artykuły (W.Hum.)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Muszynska_Intertekstualnosc_jako_forma_dialogu_kulturowego.pdf519,58 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record


Uznanie autorstwa - użycie niekomercyjne, bez utworów zależnych 3.0 Polska Creative Commons License Creative Commons