Skip navigation

Zastosuj identyfikator do podlinkowania lub zacytowania tej pozycji: http://hdl.handle.net/20.500.12128/1107
Tytuł: La polysemie dans les dictionnaires et dans la traduction
Tytuł równoległy: Polysemy in dictionaries and translation
Autor: Śmigielska, Beata
Słowa kluczowe: Polysemy; translation; dictionaries; automatic translator
Data wydania: 2011
Źródło: Linguistica Silesiana, Vol. 32 (2011), s. 191-202
Abstrakt: The polysemic nature of words in natural languages causes a lot of problems in the process of translating texts, especially in automatic translation. The fi rst part of the following paper is devoted to a brief analysis of the above mentioned phenomenon. The analysis is based on different kinds of chosen monolingual dictionaries. Next, the author shows the way in which automatic translator, placed on Google website, translates simple sentences including polysemic words from French into Polish. In the subsequent section of the paper the most important principles of the description of words based on the object oriented approach proposed by W. Banyś are briefl y presented. The object oriented approach makes it possible to eliminate the mistakes whose coming into being results from the polysemic nature of words and which are done by a machine in the process of translating texts. The author has chosen several polysemic words which are then described with the use of object oriented approach.
URI: http://hdl.handle.net/20.500.12128/1107
ISSN: 0208-4228
Pojawia się w kolekcji:Artykuły (W.Hum.)

Pliki tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Smigielska_La_polysemie_dans_les_dictionnaires_et_dans_la_traduction.pdf415,88 kBAdobe PDFPrzejrzyj / Otwórz
Pokaż pełny rekord


Uznanie autorstwa - użycie niekomercyjne, bez utworów zależnych 3.0 Polska Creative Commons Creative Commons