DC pole | Wartość | Język |
dc.contributor.author | Borysławski, Rafał | - |
dc.date.accessioned | 2018-03-13T13:02:38Z | - |
dc.date.available | 2018-03-13T13:02:38Z | - |
dc.date.issued | 2014 | - |
dc.identifier.citation | W. Kalaga, M. Mazurek, M. Sarnek (red.), "Camouflage : secrecy and exposure in cultural and literary studies" (S. 47-57). Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | pl_PL |
dc.identifier.isbn | 9788322621271 | - |
dc.identifier.isbn | 9788380123052 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12128/1128 | - |
dc.description.abstract | Narracje Kazuo Ishiguro zbudowane są wokoł subtelnego stopniowania tajemnicy,przypominając tym samym oniryczność klasycznej prozy japońskiej. We wszystkichjego powieściach, poczynając od Pejzażu w kolorze sepii, a kończąc na Nie opuszczajmnie, czytelnik podąża za narratorami, ktorzy powracają do swojej przeszłości i z wolnają przed nim i sobą odkrywają. To, co powinno wydawać się znajome narratoromIshiguro, jest dla nich samych i dla czytelnika ochronną maską i kamuflażem,pod ktorymi pojawiają się warstwy kolejnych iluzji. Jedyną pewną rzeczą jest to, żenic nigdy nie jest w pełni wytłumaczone i wytłumaczalne – zarowno w prozie Ishiguro,jak i w świecie rzeczywistym. Artykuł podejmuje te właśnie aspekty widocznew dwoch powieściach anglojapońskiego pisarza Kiedy byliśmy sierotami i Nie opuszczajmnie i przedstawia je jako przykłady prozy opartej na konstruowaniu świata stworzonegoz ułudy i zwodniczości. Aby w nim przetrwać, narratorzy sami budują sweosobiste fikcje i złudzenia, zwodząc samych siebie. Powoduje to wrażenie, że owe dwienajnowsze powieści Ishiguro dokonują konstrukcyjnego przewrotu w prozie bazującejna poczuciu tajemnicy i spisku. Dla Ishiguro bowiem – co jest szczegolnie widocznew Nie opuszczaj mnie, kafkowskiej wizji wspołczesnej Wielkiej Brytanii – tajemnicai spisek są ochronnym kamuflażem, ktorych odkrycie nie stanowi celu samego w sobiei nie jest też celem czytelnika, skrywają one bowiem prawdę zbyt przykrą, by dało sięją znieść bez osłony, ktorą zapewniało jej utajenie | pl_PL |
dc.language.iso | en | pl_PL |
dc.rights | Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/ | * |
dc.subject | proza japońska | pl_PL |
dc.subject | Kazuo Ishiguro | pl_PL |
dc.title | Reversed conspiracy in Kazuo Ishiguro's "Never Let Me Go" and "When We Were Orphans" | pl_PL |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bookPart | pl_PL |
Pojawia się w kolekcji: | Książki/rozdziały (W.Hum.)
|