Skip navigation

Zastosuj identyfikator do podlinkowania lub zacytowania tej pozycji: http://hdl.handle.net/20.500.12128/11865
Tytuł: Świat powieści Murakamiego Haruki : pomiędzy postmodernizmem a literaturą popkultury : deformacja wizji artystycznej w polskich przekładach
Tytuł równoległy: Deformacja wizji artystycznej w polskich przekładach
Autor: Olszewski, Krzysztof
Słowa kluczowe: Haruki Murakami; postmodernizm; popkultura
Data wydania: 2006
Źródło: Między oryginałem a przekładem, Nr 11 (2006), s. 83-91
Abstrakt: The article is an analysis of Polish translations of two novels by Murakami Haruki: "The End of the World and the Hard-boiled Wonderland" and "South of the Border, West of the Sun". This analysis focuses on the problem of the accuracy of Polish translations and shows - without any doubt - that even very slight mistakes may cause the lose of some important factors from the deep structure of the novels. Even in the novels by Murakami Haruki - perhaps one of the most widely known contemporary Japanese writers - the classical Japanese culture and aesthetics are often the factors, which remains unknown (or lost) in translations.
URI: http://hdl.handle.net/20.500.12128/11865
DOI: 10.6084/m9.figshare.1284438
ISBN: 83-7188-859-7
ISSN: 2391-6745
Pojawia się w kolekcji:Artykuły (W.Hum.)

Pliki tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Olszewski_Swiat_powiesci_Murakamiego_Haruki.pdf2,75 MBAdobe PDFPrzejrzyj / Otwórz
Pokaż pełny rekord


Uznanie autorstwa - użycie niekomercyjne, na tych samych warunkach 3.0 Polska Creative Commons Creative Commons