Zastosuj identyfikator do podlinkowania lub zacytowania tej pozycji:
http://hdl.handle.net/20.500.12128/11865
Tytuł: | Świat powieści Murakamiego Haruki : pomiędzy postmodernizmem a literaturą popkultury : deformacja wizji artystycznej w polskich przekładach |
Tytuł równoległy: | Deformacja wizji artystycznej w polskich przekładach |
Autor: | Olszewski, Krzysztof |
Słowa kluczowe: | Haruki Murakami; postmodernizm; popkultura |
Data wydania: | 2006 |
Źródło: | Między oryginałem a przekładem, Nr 11 (2006), s. 83-91 |
Abstrakt: | The article is an analysis of Polish translations of two novels by Murakami Haruki: "The End of the World and the Hard-boiled Wonderland" and "South of the Border, West of the Sun". This analysis focuses on the problem of the accuracy of Polish translations and shows - without any doubt - that even very slight mistakes may cause the lose of some important factors from the deep structure of the novels. Even in the novels by Murakami Haruki - perhaps one of the most widely known contemporary Japanese writers - the classical Japanese culture and aesthetics are often the factors, which remains unknown (or lost) in translations. |
URI: | http://hdl.handle.net/20.500.12128/11865 |
DOI: | 10.6084/m9.figshare.1284438 |
ISBN: | 83-7188-859-7 |
ISSN: | 2391-6745 |
Pojawia się w kolekcji: | Artykuły (W.Hum.)
|