Skip navigation

Zastosuj identyfikator do podlinkowania lub zacytowania tej pozycji: http://hdl.handle.net/20.500.12128/11979
Tytuł: "Przyjdź i poznaj mnie" : refrakcje, adaptacje i symplifikacje "Jądra ciemności" J. Conrada w kulturze polskiej XXI wieku
Autor: Adamowicz-Pośpiech, Agnieszka
Słowa kluczowe: Jądro ciemności; przekład; Conrad; refrakcja; symplifikacja; adaptacja
Data wydania: 2019
Źródło: Rocznik Przekładoznawczy, T. 14 (2019). s. 17-41
Abstrakt: Celem szkicu jest ukazanie, w jakiej formie polskie warianty Jądra ciemności funkcjonują w polskim kontekście kulturowym przełomu XX i XXI wieku. Poza obszarem badania pozostają starsze przekłady tej opowieści, natomiast analizie zostały poddane najnowsze cztery przekłady, powstałe w ciągu ostatnich dwudziestu lat po transformacji ustrojowej. Szkic wskazuje na zabiegi manipulacyjne (m.in. prze-pisania, refrakcji, adaptacji, symplifikacji), którym został poddany oryginał, aby dostosować go do horyzontu oczekiwań odmiennych grup polskich odbiorców (uczniów, czytelników dorosłych). Szkic poszukuje odpowiedzi m.in. na takie pytania: czy klasyfikacja Jądra ciemności jako lektury szkolnej miała wpływ na język przekładu i opracowanie edytorskie?; jak zabiegi promocyjne, edytorskie oraz parateksty przekładu (m.in. wstępy, przypisy, recenzje prasowe, materiały promocyjne) wpływają na recepcję tekstu i jego formę podawczą?
URI: http://hdl.handle.net/20.500.12128/11979
DOI: 10.12775/RP.2019.001
ISSN: 1896–4362
Pojawia się w kolekcji:Artykuły (W.Hum.)

Pliki tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Adamowicz_Pospiech_Przyjdz_i_poznaj_mnie.pdf689,3 kBAdobe PDFPrzejrzyj / Otwórz
Pokaż pełny rekord


Uznanie autorstwa bez utworów zależnych 3.0 Polska Creative Commons Creative Commons