Skip navigation

Zastosuj identyfikator do podlinkowania lub zacytowania tej pozycji: http://hdl.handle.net/20.500.12128/15318
Pełny rekord metadanych
DC poleWartośćJęzyk
dc.contributor.authorCharciarek, Andrzej-
dc.date.accessioned2020-07-23T08:11:21Z-
dc.date.available2020-07-23T08:11:21Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.citation"Studia Rossica Posnaniensia" T. 45, nr 1 (2020), s. 121-132pl_PL
dc.identifier.issn0081-6884-
dc.identifier.issn0081-6884-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12128/15318-
dc.description.abstractThe article presents how the Treq corpus tool can be used in translation and lexicography. It also provides a description of Polish, Czech and Russian text resources found in the Interpcorp parallel corpus as well as Treq features. Furthermore, the article provides specific examples illustrating how the Treq application can be used in Polish-Czech and Russian-Czech translation lexicography. The author uses samples of translation including single and multi-word units in order to show benefits and shortcomings of the Treq application.pl_PL
dc.language.isorupl_PL
dc.rightsUznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0 Polska*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/pl/*
dc.subjectTreqpl_PL
dc.subjectInterCorppl_PL
dc.subjecttranslation equivalencepl_PL
dc.subjectCzechpl_PL
dc.subjectPolishpl_PL
dc.subjectRussianpl_PL
dc.titleПрограмма для установления переводных эквивалентов Treq: преимущества и недостаткиpl_PL
dc.title.alternativeTreq – a tool for searching translation equivalents: benefits and shortcomingspl_PL
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlepl_PL
dc.identifier.doi10.14746/strp.2020.45.1.11-
Pojawia się w kolekcji:Artykuły (W.Hum.)

Pliki tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Charciarek_Treq_a_tool_for_searching_translation_equivalents.pdf636,33 kBAdobe PDFPrzejrzyj / Otwórz
Pokaż prosty rekord


Uznanie autorstwa - użycie niekomercyjne, na tych samych warunkach 3.0 Polska Creative Commons Creative Commons