Skip navigation

Please use this identifier to cite or link to this item:
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorŚmigielska, Beata-
dc.identifier.citation"Roczniki Humanistyczne T. 61, z. 8 (2013), s. 49-60pl_PL
dc.description.abstractThe article is devoted to the description of the chosen frame based on the object oriented approach proposed by Wieslaw Banys, created mainly for the use in automatic translation. The author starts her discussion with the presentation of the characteristics of the three major rules concerning the description of polysemous words whose aim is to disambiguate them. Next, the detailed description of one of the senses of the chosen word in French is presented with accordance to the presented criteria. In the last part of the article, the author tests the description of the word’s sense in a practical way. The test is carried out by means of randomly chosen by the Google search machine fragments of texts including the word in question here.pl_PL
dc.rightsUznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska*
dc.subjectobject oriented approachpl_PL
dc.subjectautomatic translationpl_PL
dc.titleDescription des cadres dans l'approche orientee objets en vue de la traduction assistee par ordinateurpl_PL
dc.title.alternativeOpis kadru według metody zorientowanej obiektowo na użytek tłumaczenia wspomaganego komputerowopl_PL
dc.title.alternativeThe description of frame based on the object oriented approachfor the use of computer-assisted translationpl_PL
Appears in Collections:Artykuły (W.Hum.)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Smigielska_Description_des_cadres_dans_l'approche_orientee_objets.pdf1,97 MBAdobe PDFView/Open
Show simple item record

Uznanie autorstwa - użycie niekomercyjne, bez utworów zależnych 3.0 Polska Creative Commons License Creative Commons