http://hdl.handle.net/20.500.12128/19448
Tytuł: | Tłumacz jako autor na podstawie wybranych fragmentów powieści Olgi Tokarczuk "Bieguni" |
Autor: | Pietryga, Marcelina |
Słowa kluczowe: | tłumacz; autor; rola autorska; modyfikacje; jawność tłumacza |
Data wydania: | 2020 |
Źródło: | "Rocznik Przekładoznawczy" T. 15 (2020), s. 285-303 |
Abstrakt: | W ramach niniejszego artykułu przedstawiona została analiza działań translatorskich wynikających z przyjętej przez tłumaczkę autorskiej roli, której dostrzeżenie możliwe jest na przykładzie przekładu literackiego. Przedmiotem analizy jest tłumaczenie powieści Olgi Tokarczuk Bieguni. Można zauważyć, że autorskie działania tłumaczki ujawnią się przede wszystkim w zastosowanych przez nią technikach oraz strategiach translatorskich, które jednocześnie wpływają na stopień widoczności jej działań w przekładzie. |
URI: | http://hdl.handle.net/20.500.12128/19448 |
DOI: | 10.12775/RP.2020.014 |
ISSN: | 1896-4362 2392-1552 |
Pojawia się w kolekcji: | Artykuły (W.Hum.) |
Plik | Opis | Rozmiar | Format | |
---|---|---|---|---|
Pietryga_Tlumacz_jako_autor_na_podstawie_wybranych_fragmentow_powiesci_Olgi_Tokarczuk_Bieguni.pdf | 845,79 kB | Adobe PDF | Przejrzyj / Otwórz |
Uznanie autorstwa bez utworów zależnych 3.0 Polska Creative Commons