Skip navigation

Zastosuj identyfikator do podlinkowania lub zacytowania tej pozycji: http://hdl.handle.net/20.500.12128/19448
Tytuł: Tłumacz jako autor na podstawie wybranych fragmentów powieści Olgi Tokarczuk "Bieguni"
Autor: Pietryga, Marcelina
Słowa kluczowe: tłumacz; autor; rola autorska; modyfikacje; jawność tłumacza
Data wydania: 2020
Źródło: "Rocznik Przekładoznawczy" T. 15 (2020), s. 285-303
Abstrakt: W ramach niniejszego artykułu przedstawiona została analiza działań translatorskich wynikających z przyjętej przez tłumaczkę autorskiej roli, której dostrzeżenie możliwe jest na przykładzie przekładu literackiego. Przedmiotem analizy jest tłumaczenie powieści Olgi Tokarczuk Bieguni. Można zauważyć, że autorskie działania tłumaczki ujawnią się przede wszystkim w zastosowanych przez nią technikach oraz strategiach translatorskich, które jednocześnie wpływają na stopień widoczności jej działań w przekładzie.
URI: http://hdl.handle.net/20.500.12128/19448
DOI: 10.12775/RP.2020.014
ISSN: 1896-4362
2392-1552
Pojawia się w kolekcji:Artykuły (W.Hum.)

Pliki tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Pietryga_Tlumacz_jako_autor_na_podstawie_wybranych_fragmentow_powiesci_Olgi_Tokarczuk_Bieguni.pdf845,79 kBAdobe PDFPrzejrzyj / Otwórz
Pokaż pełny rekord


Uznanie autorstwa bez utworów zależnych 3.0 Polska Creative Commons Creative Commons