DC pole | Wartość | Język |
dc.contributor.author | Kwapisz-Osadnik, Katarzyna | - |
dc.date.accessioned | 2022-01-04T08:07:20Z | - |
dc.date.available | 2022-01-04T08:07:20Z | - |
dc.date.issued | 2021 | - |
dc.identifier.citation | M. Izert, M. Kostro, J. Sujecka-Zając, K. Szymankiewicz (red.), "Au croisement des cultures, des discours et des langues. Cent ans d’études romanes a l’Université de Varsovie (1919-2019). Tome 2: Linguistique et Didactique du FLE" (S. 99-108). Warszawa : Uniwersytet Warszawski | pl_PL |
dc.identifier.isbn | 978-83-235-5294-9 | - |
dc.identifier.isbn | 978-83-235-5310-6 | - |
dc.identifier.isbn | 978-83-235-5302-1 | - |
dc.identifier.isbn | 978-83-235-5318-2 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12128/22212 | - |
dc.description.abstract | The article aims at comparative analysis of French and Italian prepositions of place with regard
to the imagery, especially the trajector-landmark relationship. Differences in conceptualization
of these prepositions, which lead to differences in the way they are used, are inscribed in various
linguistic visions of the world. In the first part of the article the selected prepositions (especially
used in the same contexts) are comparatively analyzed (e.g. On se voit à la Place de la Concorde
vs Ci vediamo in Piazza Garibaldi; Je vais à l’église vs Vado in chiesa). In the second part, the
types of imagery are being presented, which is to prove whether or not a landmark conceptualization
determines the preposition. The article concludes with the semantic-cognitive schemata
of the studied prepositions. | pl_PL |
dc.language.iso | fr | pl_PL |
dc.publisher | Warszawa : Uniwersytet Warszawski | pl_PL |
dc.rights | Uznanie autorstwa 3.0 Polska | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/pl/ | * |
dc.subject | preposition | pl_PL |
dc.subject | semantic-cognitive schemata | pl_PL |
dc.subject | imagery | pl_PL |
dc.subject | trajector | pl_PL |
dc.subject | landmark | pl_PL |
dc.title | Les prépositions de lieu en français et en italien dans le cadre de la linguistique cognitive : le cas des prépositions françaises à, dans, en et des prépositions italiennes a, in, in contracté | pl_PL |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bookPart | pl_PL |
Pojawia się w kolekcji: | Książki/rozdziały (W.Hum.)
|