Skip navigation

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/20.500.12128/2393
Title: L’arte del tradurre nell’antichità
Authors: Salmeri, Claudio
Keywords: translation; word-for-word and sense-for-sense translation; Roman Empire; Ancient Greece; Cicero; Saint Jerome
Issue Date: 2011
Publisher: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Citation: Scripta Classica, Vol. 8 (2011), s. 83-87
Abstract: Translation has a very wide and rich history. Since its birth, translation has been the subject of a variety of research and conflicts between theorists. Each theorist approaches it according to his viewpoint and field of research, the fact that gives its history a changing quality. Discussions over the theory and practice of translation reach back into antiquity and show remarkable continuities. Researchers mention that writings on translation go back to the Romans. Cicero and Horace were the first theorists who distinguished between word-for-word translation and sense-for-sense translation. Their comments on translation practice influenced the following generations of translators up to the 20th century.
URI: http://hdl.handle.net/20.500.12128/2393
ISSN: 1732-3509
Appears in Collections:Artykuły (W.Hum.)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Salmeri_L_arte_del_tradurre_nell_antichita.pdf540,22 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record


Uznanie autorstwa - użycie niekomercyjne, bez utworów zależnych 3.0 Polska Creative Commons License Creative Commons