http://hdl.handle.net/20.500.12128/3709
Tytuł: | "Kierunek - wschód! Tam musi być jakaś cywilizacja!" : czyli o przekładzie filmu "Seksmisja" na język rosyjski |
Autor: | Paszkowska-Wilk, Anna |
Słowa kluczowe: | język polski; język rosyjski; translacja językowa; tłumaczenia tekstów filmów na język rosyjski; komedia pt. Seksmisja Jana Machulskiego; dubbing; humor językowy |
Data wydania: | 2015 |
Wydawca: | Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego |
Źródło: | A. Charciarek, H. Fontański, J. Lubocha-Kruglik (red.), “Jednostki języka w systemie i mowie” (s. 135-144). Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego |
Abstrakt: | The article analyzes a fragment of a voice-over translation into Russian of a Polish cult movie Sexmission by Jan Machulski. The voice-over technique enables the viewer to simultaneously listen to the translated text read by a pair of readers and to the original lines spoken by the actors themselves. Sexmission is a comedy in which the linguistic qualities such as the individual speaking style of particular protagonists are of great importance. Accordingly, one of the crucial tasks in the translation process is to convey the linguistic humor. The choices made by the translator in terms of linguistic equivalents influence the reception and assesment of the film by the Russian-speaking audience. The article analyzes a choice of replicas illustrating the technique applied by the translator. |
URI: | http://hdl.handle.net/20.500.12128/3709 |
ISBN: | 9788380124899 9788380124905 |
Pojawia się w kolekcji: | Książki/rozdziały (W.Hum.) |
Plik | Opis | Rozmiar | Format | |
---|---|---|---|---|
Paszkowska_Wilk_Kierunek_wschod_tam_musi_byc_.pdf | 478,68 kB | Adobe PDF | Przejrzyj / Otwórz |
Uznanie autorstwa - użycie niekomercyjne, bez utworów zależnych 3.0 Polska Creative Commons