http://hdl.handle.net/20.500.12128/6426
Tytuł: | Wstęp |
Autor: | Tokarz, Bożena |
Słowa kluczowe: | wstęp; Przekłady Literatur Słowiańskich |
Data wydania: | 2016 |
Wydawca: | Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego |
Źródło: | Przekłady Literatur Słowiańskich, T. 7, cz. 1 (2016), s. 9-11 |
Abstrakt: | Temat niniejszego tomu — Tłumacze i przekładoznawstwo słowiańskie — wynika z chęci zaprezentowania panoramy teoretycznej i historycznej w zakresie dyscypliny, jak również konkretnych praktyk translatorskich. Spojrzenie z tych dwóch perspektyw na jednostkowe rozwiązania tłumaczy lepiej przedstawia ich rolę jako pośredników (a czasem inicjatorów stylu i myślenia), a także ich decyzje oraz funkcje i pragmatyczność przekładu. W tym kontekście domagają się uwagi takie problemy, jak: dominująca w praktyce i/lub w teorii norma tłumaczenia, określająca poetykę historyczną przekładu; aspekt intertekstualności przekładu, czyli jego istnienie wśród innych utworów tłumaczonych albo w kontekście serii; znajomość oryginału w kręgach artystycznych i intelektualnych kultury przyjmującej oraz wieloaspektowość przekładu artystycznego, związana z jego zapotrzebowaniem rodzimym, a także z preferencjami tłumacza, który może być „ambasadorem” obcości lub jej „legislatorem”, wzbogacając własny warsztat artystyczny i/lub literaturę docelową[…] |
URI: | http://hdl.handle.net/20.500.12128/6426 |
ISSN: | 1899-9417 2353 ‑9763 |
Pojawia się w kolekcji: | Artykuły (W.Hum.) |
Plik | Opis | Rozmiar | Format | |
---|---|---|---|---|
Tokarz_Wstep.pdf | 435,88 kB | Adobe PDF | Przejrzyj / Otwórz |
Uznanie autorstwa - użycie niekomercyjne, bez utworów zależnych 3.0 Polska Creative Commons