Skip navigation

Zastosuj identyfikator do podlinkowania lub zacytowania tej pozycji: http://hdl.handle.net/20.500.12128/6433
Tytuł: Open Sesame! : the polish Translations of "The Thousand and One Nights"
Autor: Mamet-Michalkiewicz, Marta
Słowa kluczowe: The Thousand and One Nights; Polish translations; translation; fairytalisation
Data wydania: 2016
Wydawca: Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Źródło: A. Adamowicz-Pośpiech, M. Mamet-Michalkiewicz (red.), "Translation in culture" (S. 119-134). Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Abstrakt: The author discusses the Polish twentieth-century translations of The Thousand and One Nights indicating different translation strategies and shortcomings of the Polish versions of the book. This article also signalises the process of mythologisation, orientalisation, and fairytalisation of the tales. The author indicates the need of retranslation of The Thousand and One Nights and proposes to perceive the translations of the book and its numerous versions and adaptations through the metaphor of the sesame overfilled with translation treasures which are ‘discovered’ by the reader in the act of reading.
URI: http://hdl.handle.net/20.500.12128/6433
ISBN: 9788380127531
9788380127548
Pojawia się w kolekcji:Książki/rozdziały (W.Hum.)

Pliki tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Mamet_Michalkiewicz_Open_Sesame_the_polish_Translations.pdf337,09 kBAdobe PDFPrzejrzyj / Otwórz
Pokaż pełny rekord


Uznanie autorstwa - użycie niekomercyjne, bez utworów zależnych 3.0 Polska Creative Commons Creative Commons