Skip navigation

Zastosuj identyfikator do podlinkowania lub zacytowania tej pozycji: http://hdl.handle.net/20.500.12128/9535
Tytuł: Prowokacja czy metoda? O przekładzie literackim na język nierodzimy na tle poezji semantycznej Stefana Themersona
Tytuł równoległy: Provocation or Method? On Literary Translation into a Non-native Language against the Backdrop of Stefan Themerson’s Semantic Poetry
Autor: Derdowska, Joanna
Słowa kluczowe: translation into non-native language; directionality; direction of translation; semantic poetry; translator studies
Data wydania: 2019
Źródło: Przekłady Literatur Słowiańskich, T. 9, cz. 2 (2019), s. 185-199
Abstrakt: This article attempts to give literary translations into non-native languages not only permission and acceptance but justification and theoretical legitimacy. While referring to Stefan Themerson’s postulates of semantic poetry, it explores his philosophy of language to focus on the possible independence of the translator.
URI: http://hdl.handle.net/20.500.12128/9535
DOI: 10.31261/PLS.2019.09.02.11
ISSN: 2353-9763
Pojawia się w kolekcji:Artykuły (W.Hum.)

Pliki tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Derdowska_Prowokacja_czy_metoda.pdf361,94 kBAdobe PDFPrzejrzyj / Otwórz
Pokaż pełny rekord


Wszystkie pozycje w RE-BUŚ są chronione prawem autorskim chyba, że zostało wskazane inaczej.