http://hdl.handle.net/20.500.12128/15687
Tytuł: | Prevod"t na dialekti, moraski govor i morska terminologia : V"rhu prevodite na Neg"r"t ot ekipaza na "Narcis" |
Tytuł równoległy: | Преводът на диалекти, моряшки говор и морска терминология Върху преводите на Негърът от екипажа на „Нарцис” Seria w przekładzie : polskie warianty prozy Conrada |
Autor: | Adamowicz-Pośpiech, Agnieszka |
Słowa kluczowe: | przekład literacki; gwara marynarska; Joseph Conrad |
Data wydania: | 2017 |
Źródło: | "Literaturen Vestnik" God. 26 (2017), s. 22 |
Abstrakt: | Третият от поредицата романи на Джоузеф Конрад – Негърът от екипажа на „Нарцис”– публикуван през 1897 г.2, изненадва читатели и критици преди всичко с езика си. След двата малайски романа (Лудостта на Алмейър и Дегенерат) Конрад въвежда морето и моряците заедно с техния жаргон като колективен герой на романа.3 Като цяло рецензиите за книгите са положителни.4 Отрицателно настроените критици се оплакват предимно от липсата на действие или от твърде сложния език.5 Но дори похвално оценяващите Негърът… рецензенти обвиняват неговия автор в прекомерно старание при пресъздаването на моряшкия жаргон с неговата отличителна черта - вулгаризмите. |
URI: | http://hdl.handle.net/20.500.12128/15687 |
ISSN: | 1310-9561 |
Pojawia się w kolekcji: | Artykuły (W.Hum.) |
Plik | Opis | Rozmiar | Format | |
---|---|---|---|---|
Adamowicz-Pospiech_Prevodt_na_dialekti_moraski_govor.pdf | 479,03 kB | Adobe PDF | Przejrzyj / Otwórz |
Uznanie autorstwa - użycie niekomercyjne, bez utworów zależnych 3.0 Polska Creative Commons