Skip navigation

Zastosuj identyfikator do podlinkowania lub zacytowania tej pozycji: http://hdl.handle.net/20.500.12128/19123
Pełny rekord metadanych
DC poleWartośćJęzyk
dc.contributor.authorWalczak, Maciej-
dc.date.accessioned2021-02-18T09:47:52Z-
dc.date.available2021-02-18T09:47:52Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.citation"Zoophilologica" (2020), nr 6, s. 315-329pl_PL
dc.identifier.issn2451-3849-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12128/19123-
dc.description.abstractThe article focuses on the Russian and Polish proverbial and idiomatic units (mainly of folk origin) typical for describing the human intellect and foolishness containing the zoonyms referring to some birds and mammals. The analysis of the Russian material shows high frequency of animal names referring to birds, especially hens and geese which in the folk/ mythological reflection receive a lot of negative features. These features are the symbols of foolishness and narrow-mindedness. On the other hand, the Polish proverbial and idiomatic material shows that the similar symbolism is reflected by the representatives of some mammals.pl_PL
dc.language.isorupl_PL
dc.rightsUznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0 Polska*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/pl/*
dc.subjectmindpl_PL
dc.subjectidiompl_PL
dc.subjectfoolishnesspl_PL
dc.subjectproverbpl_PL
dc.subjectzoonympl_PL
dc.subjectrozumpl_PL
dc.subjectgłupotapl_PL
dc.subjectfrazeologizmpl_PL
dc.subjectparemiapl_PL
dc.subjectzoonimpl_PL
dc.titleŽivotnye v russkih i pol'skih paremiâh i frazeologizmah, harakterizuûŝih um i glupost'pl_PL
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlepl_PL
dc.identifier.doi10.31261/ZOOPHILOLOGICA.2020.06.21-
Pojawia się w kolekcji:Artykuły (W.Hum.)

Pliki tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Walczak_zivotnye_w_russkih_i_polskih.pdf917,34 kBAdobe PDFPrzejrzyj / Otwórz
Pokaż prosty rekord


Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 3.0 Polska Creative Commons Creative Commons