Skip navigation

Zastosuj identyfikator do podlinkowania lub zacytowania tej pozycji: http://hdl.handle.net/20.500.12128/20492
Tytuł: Neologizmy Stanisława Jerzego Leca w przekładach na język rosyjski
Tytuł równoległy: Stanisław Jerzy Lec’s Neologisms in Russian translations
Autor: Kapela, Ewa
Słowa kluczowe: translation; aphorism; neologism; blend words; wordplay
Data wydania: 2021
Źródło: "Przegląd Rusycystyczny" (2021), z. 3, s. 201- 216
Abstrakt: The article discusses the methods of translating Stanisław Jerzy Lec’s Unkempt Thoughts into Russian in which neologisms constitute the basis of the wordplay. There are a lot of language innovations in Lec’s aphorisms, but the article analyses only one-word neologisms, mainly blend words. The study of the series of translations presents various translators’ choices, which often result from different ways of interpreting the original text by translators.
URI: http://hdl.handle.net/20.500.12128/20492
DOI: 10.31261/pr.10268
ISSN: 0137-298X
Pojawia się w kolekcji:Artykuły (W.Hum.)

Pliki tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Kapela_neologizmy_stanislawa_ignacego_leca.pdf545,51 kBAdobe PDFPrzejrzyj / Otwórz
Pokaż pełny rekord


Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 3.0 Polska Creative Commons Creative Commons