Skip navigation

Zastosuj identyfikator do podlinkowania lub zacytowania tej pozycji: http://hdl.handle.net/20.500.12128/21009
Pełny rekord metadanych
DC poleWartośćJęzyk
dc.contributor.authorDrzazga, Anna-
dc.date.accessioned2021-08-03T11:25:34Z-
dc.date.available2021-08-03T11:25:34Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.citation"Linguistica Silesiana" (2021), nr 42, s. 239-259pl_PL
dc.identifier.issn0208-4228-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12128/21009-
dc.description.abstractThe following paper aims to analyse the functions of the interjection oh in the English corpus provided by Helen Fielding’s Bridget Jones’s Diary and its translation into Polish. Once the functions and patterns of the form are defined, the translation strategies employed are analysed. The study reveals which translational strategies proposed by Cuenca (2006) are employed in the translation of oh: literal translation, using an interjection with dissimilar form but having the same meaning, using a non‑interjective structure but with similar meaning, using an interjection with a different meaning, omission, or addition of usually a primary interjection. The analysis of the interjection oh is preceded by a very brief presentation of various approaches focusing on the problem of defining and classifying interjections, as well as the presentation of the research concerning the interjection oh and its description in the specialist literature.pl_PL
dc.language.isoenpl_PL
dc.rightsUznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/*
dc.subjectinterjectionspl_PL
dc.subjectinterjection ohpl_PL
dc.subjecttranslationpl_PL
dc.subjecttranslation strategiespl_PL
dc.titleThe English Interjection "Oh" In Specialist Literature And Translationpl_PL
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlepl_PL
dc.identifier.doi10.24425/linsi.2021.137239-
Pojawia się w kolekcji:Artykuły (W.Hum.)

Pliki tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Drzazga_the_english_interjection_oh_in.pdf492,76 kBAdobe PDFPrzejrzyj / Otwórz
Pokaż prosty rekord


Uznanie autorstwa - użycie niekomercyjne, bez utworów zależnych 3.0 Polska Creative Commons Creative Commons