Zastosuj identyfikator do podlinkowania lub zacytowania tej pozycji:
http://hdl.handle.net/20.500.12128/3141
Tytuł: | L'Approche Orientee Objets ou l'EuroWordNet s'adapte mieux a la traduction automatique?. Partie 1, Origines, principes, organisation des donnees |
Autor: | Szramek-Karcz, Sonia |
Słowa kluczowe: | Object Oriented Approach (AOO); EuroWordNet (EWN ); machine translation; lexical databases; ontology |
Data wydania: | 2013 |
Źródło: | Neophilologica, T. 25 (2013), s. 30-43 |
Abstrakt: | Lexical databases such as AOO or EWN are built in order to enable machine translation of written
word. The author’s intention is to test the applicability of the above listed databases in machine
translation and to choose the one that proves to be more successful.
The presentation of final results consists of two parts. Part I is the analysis of factors influencing
the process of machine translation with the use of AOO and EWN that is to say: steps in database
design, their theoretical aspects and the categorization of lexical items. In author’s belief, the above
mentioned elements exert profound influence on the result of machine translation produced with the
use of one of the herein described lexical databases. The second part of the presentation touches on
the matters of hierarchy, semantic inheritance and word-sense disambiguation. |
URI: | http://hdl.handle.net/20.500.12128/3141 |
ISSN: | 0208-5550 |
Pojawia się w kolekcji: | Artykuły (W.Hum.)
|