DC pole | Wartość | Język |
dc.contributor.author | Gawlak, Monika | - |
dc.date.accessioned | 2018-09-26T08:59:07Z | - |
dc.date.available | 2018-09-26T08:59:07Z | - |
dc.date.issued | 2017 | - |
dc.identifier.citation | Przekłady Literatur Słowiańskich, T. 8, cz. 1 (2017), s. 57-69 | pl_PL |
dc.identifier.issn | 1899-9417 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12128/6354 | - |
dc.description.abstract | The article deals with the role of comment (as a kind of paratext), which gains a particular status in translation, becoming an additional medium between the author/ translator / editor and the primary text and the secondary recipient as well as their cultural universe. This seems important because the translated text is to function in a new environment, a new cultural space; it is supposed to find its way to a new audience, and thus this type of expressions “support” translation in its most important role of a link in cross-cultural communication. | pl_PL |
dc.language.iso | pl | pl_PL |
dc.rights | Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/ | * |
dc.subject | paratext | pl_PL |
dc.subject | comment | pl_PL |
dc.subject | translation | pl_PL |
dc.subject | Slovenian literature | pl_PL |
dc.subject | cross-cultural communication | pl_PL |
dc.title | Wartość komentarza w przekładzie : (na przykładzie literatury słoweńskiej) | pl_PL |
dc.title.alternative | The Value of Comment in Translation: the Example of Slovenian Literature | pl_PL |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | pl_PL |
Pojawia się w kolekcji: | Artykuły (W.Hum.)
|