DC pole | Wartość | Język |
dc.contributor.author | Majdzik, Katarzyna | - |
dc.date.accessioned | 2019-01-09T09:54:04Z | - |
dc.date.available | 2019-01-09T09:54:04Z | - |
dc.date.issued | 2018 | - |
dc.identifier.citation | Przekłady Literatur Słowiańskich, T. 9, cz. 1 (2018), s. 125-146 | pl_PL |
dc.identifier.issn | 2353‑9763 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12128/7689 | - |
dc.description.abstract | The article discusses the experimental translation of the classic of children’s
literature — Pinocchio (La storia di un burattino) by Carlo Collodi — from Italian
into an artificially created language of the emoji signs. The translation was dicussed in the
context of other translations of literature into emoji sings and experimental translation in
general. This originally new-media translation illustrates the cultural transformations of
modernity and can be understood as an expression of the iconic (visual) and performative
turn in the humanities. | pl_PL |
dc.language.iso | pl | pl_PL |
dc.rights | Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/ | * |
dc.subject | Pinocchio | pl_PL |
dc.subject | intersemiotic translation | pl_PL |
dc.subject | Carlo Collodi | pl_PL |
dc.subject | experimental translation | pl_PL |
dc.subject | iconic turn | pl_PL |
dc.subject | performative turn | pl_PL |
dc.title | ”Pinocchio in Emojitaliano”. Przekład eksperymentalny w kulturze zwrotu wizualnego i performatywnego | pl_PL |
dc.title.alternative | ”Pinocchio in Emojitaliano”. An Experimental Translation in the Culture of the Visual and Performative Turn | pl_PL |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | pl_PL |
dc.relation.journal | Przekłady Literatur Słowiańskich | pl_PL |
dc.identifier.doi | 10.31261/PLS.2018.09.01.07 | - |
Pojawia się w kolekcji: | Artykuły (W.Hum.)
|