Zastosuj identyfikator do podlinkowania lub zacytowania tej pozycji:
http://hdl.handle.net/20.500.12128/12220
Tytuł: | Najnowsze przekłady "Jądra ciemności" na XXI w. : analiza kontrastywna |
Autor: | Adamowicz-Pośpiech, Agnieszka |
Słowa kluczowe: | przekład literacki; Joseph Conrad; Jądro ciemności; seria translatorska |
Data wydania: | 2017 |
Wydawca: | Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego |
Źródło: | J. Lubocha-Kruglik, O. Małysa (red.), "Przestrzenie przekładu. [T.] 2" (s. 123-135 |
Abstrakt: | There are few books that have four or five retranslations within two decades - Heart of
Darkness belongs to such works. The paper aims at a contrastive analysis of the latest four
Polish retranslations of Heart of Darkness in a synchronic perspective, to show how different
translators render the same text for various audiences. In line with Descriptive Translation
Studies, the purpose of the analysis is not to evaluate the retranslations but to highlight the
forms of manipulation applied to the original. For the analysis the following retranslations
were chosen: Jędrzej Polak’s (1994/2009), Barbara Koc’s (2000), Patrycja Jabłońska’s (2008)
and Magda Heydel’s (2011). |
URI: | http://hdl.handle.net/20.500.12128/12220 |
ISBN: | 9788322631270 |
ISSN: | 9788322631287 |
Pojawia się w kolekcji: | Książki/rozdziały (W.Hum.)
|