DC pole | Wartość | Język |
dc.contributor.author | Łyda, Andrzej | - |
dc.date.accessioned | 2020-02-10T20:05:40Z | - |
dc.date.available | 2020-02-10T20:05:40Z | - |
dc.date.issued | 2017 | - |
dc.identifier.citation | A. Łyda, K. Holewik (ed.), "Interdisciplinary encounters : dimensions of interpreting studies" (S. 149-160). Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | pl_PL |
dc.identifier.isbn | 9788322632284 | - |
dc.identifier.isbn | 9788322632291 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12128/12523 | - |
dc.description.abstract | In the stage of the Source Language (SL) text comprehension interpreters are particularly
vulnerable to conditions in which they are working. As is often the case, such factors as a dense
speech, fast delivery and background noise can weaken the monitoring capacity and result in the
interpreter’s failure to hear and/or comprehend some elements of the original speech including
connectives used to strengthen the coherence of the text. The problem of “missing” connectives
in the SL was addressed in Łyda (2006, 2008). This article revisits the question of interpreters’
strategies used for recognizing and reconstructing such missing elements and extends the study
to Polish-English simultaneous interpreting. | pl_PL |
dc.language.iso | en | pl_PL |
dc.publisher | Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | pl_PL |
dc.rights | Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0 Polska | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/pl/ | * |
dc.subject | simultaneous interpreting | pl_PL |
dc.subject | connectives | pl_PL |
dc.subject | concession | pl_PL |
dc.subject | coherence | pl_PL |
dc.subject | discourse | pl_PL |
dc.subject | text | pl_PL |
dc.subject | directionality | pl_PL |
dc.title | Where have the connectors gone? : the case of Polish-English simultaneous interpreting | pl_PL |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bookPart | pl_PL |
Pojawia się w kolekcji: | Książki/rozdziały (W.Hum.)
|