Skip navigation

Zastosuj identyfikator do podlinkowania lub zacytowania tej pozycji: http://hdl.handle.net/20.500.12128/15684
Tytuł: Conrad "skolonizowany" czyli jak tłumaczono Conrada w międzywojniu
Autor: Adamowicz-Pośpiech, Agnieszka
Słowa kluczowe: tłumaczenie; seria przekładowa; Joseph Conrad; dusza wroga; dusza wojownika; międzywojnie
Data wydania: 2013
Wydawca: Katowice : Śląsk : Stowarzyszenie Inicjatyw Wydawniczych
Źródło: P. Fast, W. Osadnik (red.), "Przekład : kolonizacja czy szansa?" (S. 165-180). Katowice : Śląsk : Stowarzyszenie Inicjatyw Wydawniczych
Abstrakt: Joseph Conrad was quite often involved in different political disputes. The main aim of this article is to present the way Conrad's works were translated and understood during the interwar period (1918-1939). Basing on the conceptions of Theo Hermans and André Lefevere (text manipulation, patronage and refraction) the deformation of Conrad's translations are demonstrated. The result of this kind of activity was to place Conrad in Polish cultural and geopolitical framework after getting independence. /J>K03e(j)a KoHpaaa aobojiho qacTO aHra>xnpoBajin b pa3Horo Btt.ua nojiHTHHecKHe ccopbi. IJejib 3toh CTaTbH yxa3aTb xax 6mjih nepeBejjeHbi h npHHtrru npoH3BefleHna /J>KO3c<|)a KoHpa.ua b Ilojibine b MewBoeHbiü nepnoa (1918-1939). Onnpajicb Ha KOHueniiHH Teo XepMaHca n AHape JletjjeBepe (MaHHnynaiiHJi TeKCTOM, noKpoBHTeJibCTBo h pe4>paKUH>i), aBTop yxabiBaeT cnocoôbi Ae4>opMa- UHH nepeBOAOB npoH3BeueHHH KoHpa.ua, Tax hto6m BriHcaTb ero b noubCKHH KyjibTypHbifi h reonojiHTHHecKHii KOHTexcT nocjie nonyneHHH He3aBHCHM0CTH.
URI: http://hdl.handle.net/20.500.12128/15684
ISBN: 9788371647888
Pojawia się w kolekcji:Książki/rozdziały (W.Hum.)

Pliki tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Adamowicz-Pospiech_Conrad_skolonizowany_czyli_jak_tlumaczono.pdf816,79 kBAdobe PDFPrzejrzyj / Otwórz
Pokaż pełny rekord


Uznanie autorstwa - użycie niekomercyjne, bez utworów zależnych 3.0 Polska Creative Commons Creative Commons