Skip navigation

Zastosuj identyfikator do podlinkowania lub zacytowania tej pozycji: http://hdl.handle.net/20.500.12128/15812
Tytuł: Tłumaczenie feministyczne : czy interwencjonizm jest zdradą? : zarys problematyki
Autor: Adamowicz-Pośpiech, Agnieszka
Słowa kluczowe: przekład; feminizm; projekt translatorski; goddart; lotbiniere-harwood; przekład kulturowy; les autres
Data wydania: 2015
Wydawca: Katowice : Śląsk Sp. z o.o. Wydawnictwo Naukowe
Źródło: P. Fast, J. Pisarska (red.), "Tłumacz i zdrada" (S. 7-26). Katowice : Śląsk Sp. z o.o. Wydawnictwo Naukowe
Abstrakt: The article presents the main issues of feminist translations in Canada and the USA. Feminist translation was initiated in Quebec and proliferated in the USA and United Kingdom. Feminist translators openly admit they ideological commitment and deep intervention in the original text in paratexts (translators’ forewords, afterwords and critical essays). The text analyses interventionist strategies on the basis of the works of Barbara Godard, Louise von Flotow, Susanne Lotbiniere-Harwood and Jill Levine.
URI: http://hdl.handle.net/20.500.12128/15812
ISBN: 9788371648632
Pojawia się w kolekcji:Książki/rozdziały (W.Hum.)

Pliki tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Adamowicz-Pospiech_Tlumaczenie_feministyczne.pdf939,71 kBAdobe PDFPrzejrzyj / Otwórz
Pokaż pełny rekord


Uznanie autorstwa - użycie niekomercyjne, bez utworów zależnych 3.0 Polska Creative Commons Creative Commons