DC pole | Wartość | Język |
dc.contributor.author | Drab, Ewa | - |
dc.date.accessioned | 2020-09-08T07:21:02Z | - |
dc.date.available | 2020-09-08T07:21:02Z | - |
dc.date.issued | 2020 | - |
dc.identifier.citation | Przekłady Literatur Słowiańskich, T. 10, cz. 1 (2020) s. 97-111 | pl_PL |
dc.identifier.issn | 2353-9763 | - |
dc.identifier.issn | 1899-9417 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12128/15844 | - |
dc.description.abstract | The purpose of this article is to describe the characteristics of translated Polish speculative fiction on the example of Otchłań (2015) by Robert J. Szmidt — a part of a larger non-English language literary project, namely, Dmitry Glukhovsky’s Metro 2033 (2005—2015). The article aims to demonstrate its peripheral character in the framework of Anglophone literatures. | pl_PL |
dc.language.iso | pl | pl_PL |
dc.rights | Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0 Polska | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/pl/ | * |
dc.subject | Polish speculative fiction | pl_PL |
dc.subject | literary translation | pl_PL |
dc.subject | periphery — center | pl_PL |
dc.subject | neologisms | pl_PL |
dc.subject | Robert J. Szmidt | pl_PL |
dc.title | Peryferyjność tłumaczonych literatur wyobrażeniowych : polski kontekst a otwarte uniwersum "Metro 2033" w potencjalnym przekładzie "Otchłani" Roberta J. Szmidta na język angielski | pl_PL |
dc.title.alternative | Peripheral Character of Translated Speculative Fiction. Polish Context and the Open Universe of Metro 2033 in the Potential Translation of Otchłań by Robert J. Szmidt into English | pl_PL |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | pl_PL |
dc.identifier.doi | 10.31261/PLS.2020.10.01.14 | - |
Pojawia się w kolekcji: | Artykuły (W.Hum.)
|