Skip navigation

Zastosuj identyfikator do podlinkowania lub zacytowania tej pozycji: http://hdl.handle.net/20.500.12128/16327
Tytuł: L'Approche Orientee Objets ou l'EuroWordNet? : quelle approche pour la traduction automatique? Partie II : hierarchie, heritage et desambiguisation
Autor: Szramek-Karcz, Sonia
Słowa kluczowe: Object Oriented Approach (AOO); EuroWordNet (EWN); machine translation; lexical databases; ontology; object class; object; synset; semantic inheritance; disambiguation
Data wydania: 2014
Źródło: Neophilologica, T. 26, (2014), s. 280-297
Abstrakt: The presentation of research results concerning applicability of AOO and EWN in machine translation is divided into two parts. In the first part, the author presents the influence of databases design, their theoretical aspects and the categorization of lexical items on the process and result of machine translation. The second part is devoted to the internal hierarchy of databases including the established categorization of lexical items as well as semantic inheritance comprising multiple inheritance and disambiguation accomplished by the above mentioned databases. The presented results coupled with the capability of contemporary computer technology give grounds for claiming that a bilingual approach in lexical description for machine translation is the best choice.
URI: http://hdl.handle.net/20.500.12128/16327
ISSN: 2353-088X
0208-5550
Pojawia się w kolekcji:Artykuły (W.Hum.)

Pliki tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Szramek_Karcz_LApproche_Orientee.pdf636,57 kBAdobe PDFPrzejrzyj / Otwórz
Pokaż pełny rekord


Uznanie autorstwa - użycie niekomercyjne, bez utworów zależnych 3.0 Polska Creative Commons Creative Commons