DC pole | Wartość | Język |
dc.contributor.author | Bartłomiejczyk, Magdalena | - |
dc.date.accessioned | 2021-04-13T09:04:36Z | - |
dc.date.available | 2021-04-13T09:04:36Z | - |
dc.date.issued | 2020 | - |
dc.identifier.citation | "Rocznik Przekładoznawczy" T. 15 (2020), s. 11-28 | pl_PL |
dc.identifier.issn | 1896-4362 | - |
dc.identifier.issn | 2392-1552 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12128/19904 | - |
dc.description.abstract | Artykuł przedstawia środowisko pracy unijnych tłumaczy konferencyjnych w Parlamencie
Europejskim ze szczególnym uwzględnieniem specyfiki sesji plenarnych. Duże wyzwanie stanowią teksty
źródłowe, zwykle bardzo krótkie, szybkie, następujące bezpośrednio po sobie. Często zgłaszanym
przez tłumaczy problemem jest również słaba angielszczyzna mówców używana zamiast języka ojczystego.
Sporo uwagi poświęca się wieloetapowemu procesowi rekrutacji nowych tłumaczy. Następnie
opisywane są badania etnograficzne nad tą grupą zawodową, wykorzystujące metody takie jak wywiady,
kwestionariusze, obserwacja uczestnicząca. | pl_PL |
dc.language.iso | pl | pl_PL |
dc.rights | Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Polska | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/pl/ | * |
dc.subject | tłumaczenie symultaniczne | pl_PL |
dc.subject | tłumacz ustny | pl_PL |
dc.subject | Parlament Europejski | pl_PL |
dc.subject | badania etnograficzne | pl_PL |
dc.title | Tłumacze konferencyjni w Parlamencie Europejskim | pl_PL |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | pl_PL |
dc.identifier.doi | 10.12775/RP.2020.001 | - |
Pojawia się w kolekcji: | Artykuły (W.Hum.)
|