DC pole | Wartość | Język |
dc.contributor.author | Madeja, Agnieszka | - |
dc.date.accessioned | 2021-09-16T07:46:52Z | - |
dc.date.available | 2021-09-16T07:46:52Z | - |
dc.date.issued | 2018 | - |
dc.identifier.citation | R. Cudak, W. Hajduk-Gawron, A. Madeja (red.), "Na wyrywki : 100 cytatów z polskiej poezji i dramatu, które powinien znać także cudzoziemiec" (S. 174-176). Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. | pl_PL |
dc.identifier.isbn | 978-83-226-3413-4 | - |
dc.identifier.isbn | 978-83-226-3414-1 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12128/21486 | - |
dc.description.abstract | Cytat to początkowe słowa pieśni wielkopostnej, które są także jej tytułem. Ludu, mój ludu to polskie tłumaczenie łacińskiej pieśni Popule meus, qui feci tibi, niestety, nie jest znany autor tego przekładu.
Łacińska wersja powstała w VIII wieku, polskie tłumaczenie i melodia pochodzą z doby renesansu. Powtarzające się w każdej zwrotce słowa: „Ludu, mój ludu, cóżem ci uczynił / W czemem zasmucił, albo w czem zawinił”, to skarga, narzekanie (Fragment tekstu). | pl_PL |
dc.language.iso | pl | pl_PL |
dc.publisher | Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | pl_PL |
dc.rights | Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0 Polska | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/pl/ | * |
dc.subject | pieśń Wielkopostna | pl_PL |
dc.subject | cytat | pl_PL |
dc.title | Ludu, mój ludu | pl_PL |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bookPart | pl_PL |
Pojawia się w kolekcji: | Książki/rozdziały (W.Hum.)
|