Skip navigation

Zastosuj identyfikator do podlinkowania lub zacytowania tej pozycji: http://hdl.handle.net/20.500.12128/22604
Pełny rekord metadanych
DC poleWartośćJęzyk
dc.contributor.authorSpyrka, Lucyna-
dc.date.accessioned2022-02-08T12:55:15Z-
dc.date.available2022-02-08T12:55:15Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.citation"Przekłady Literatur Słowiańskich", T. 11, cz. 1, 2021, s. 1-24pl_PL
dc.identifier.issn1899-9417-
dc.identifier.issn2353-9763-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12128/22604-
dc.description.abstractJarosław Iwaszkiewicz’s drama Lato w Nohant was translated to Slovak twice: first time, before the war, but that translation ultimately did not receive acclaim and fell into oblivion; and then again in the 1970s, during the so-called normalisation of what was at the time Czechoslovakia. In this historical context, this translation would be considered socialist realist. However, the translation of Iwaszkiewicz’s text defends itself from such a classification.pl_PL
dc.language.isoplpl_PL
dc.rightsUznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0 Polska*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/pl/*
dc.subjectPolish literature in Slovak translationspl_PL
dc.subjectdrama translationpl_PL
dc.subjecthistory of translationpl_PL
dc.subjecttranslation contextspl_PL
dc.subjectJarosław Iwaszkiewiczpl_PL
dc.titleWokół słowackich przekładów Lata w Nohant Jarosława Iwaszkiewiczapl_PL
dc.title.alternativeOkolo slovenských prekladov Leto v Nohante od Jaroslava Iwaszkiewiczapl_PL
dc.title.alternativeAround the Slovak Translations of Jarosław Iwaszkiewicz’s Lato w Nohantpl_PL
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlepl_PL
dc.identifier.doi10.31261/PLS.2021.11.01.09-
Pojawia się w kolekcji:Artykuły (W.Hum.)

Pliki tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Spyrka_Wokol_slowackich_przekładow.pdf762,27 kBAdobe PDFPrzejrzyj / Otwórz
Pokaż prosty rekord


Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 3.0 Polska Creative Commons Creative Commons