Abstract: | The text is a discussion of two publications: Max Herrmann-Neiße: Czas pośredni. 68
wierszy i 2 fragmenty prozy w 70. rocznicę śmierci (selection, translation and introduction
by Beata Giblak and Wojciech Kunicki. Wrocław–Dresden: Neisse Verlag, 2012, 300
p.) and Auch in Neisse im Exil. Max Herrmann-Neiße. Leben, Werk und Wirkung
(1886–1941) (published by Beata Giblak and Wojciech Kunicki. Leipzig: Leipziger
Universitätsverlag, 2012, 541 p.). Max Herrmann-Neiße’s writing, though unknown for many years, has been translated into Polish and a has resulted in a monograph. The
Upper-Silesian author, writing in German, as it turns out, is a universal word artist, an
important figure in the German culture of the 1920s. |