Skip navigation

Zastosuj identyfikator do podlinkowania lub zacytowania tej pozycji: http://hdl.handle.net/20.500.12128/3403
Pełny rekord metadanych
DC poleWartośćJęzyk
dc.contributor.authorNiesporek-Szamburska, Bernadeta-
dc.contributor.authorBula, Danuta-
dc.date.accessioned2018-05-07T06:14:55Z-
dc.date.available2018-05-07T06:14:55Z-
dc.date.issued2009-
dc.identifier.citationO. Wolińska, M. Szymczak-Rozlach (red.), "Języki zachodniosłowiańskie w XXI wieku. T. 3, Współczesne języki słowiańskie" (S. 154-162). Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.pl_PL
dc.identifier.isbn978-83-226-1769-4-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12128/3403-
dc.description.abstractCommercial as a omnipresent phenomenon has a big influence on an inexperienced recipient: small child, school kid, and the young. Authors are trying to explore which items from the commercial texts are present in young people’s language. The authors show different kinds of commercial signs in language. They are based on poll researches, observations held between young children and students and available materials analysis. Among the youngest children this influence is the most significant: children topical games (verbal also), children’s folklore (poems, jokes) and literal quotation used in communication with peers and adults appeal to commercials. The usage of vocabulary from the youngest polish language (‘super’, ‘extra’ and ‘mega’) are easily noticeable in students language. This kind of vocabulary is usually used by copy writers in order to reach the attention of a little bit older recipients. Older children - the target group- usually resigns from this vocabulary. Language is a space where they look for originality and where they display their individuality and spontaneity in language usage. Authors notice, that part of the lexis taken from commercials (products’ names, parts of slogans) in peer communication changes its primary meaning and perform a role of unintelligible (secret) code for average language user. At the same time young people (students in gimnazjum and older children), conduct a special kind of dialogue, using parts of commercial formed as quotations, especially those which are quite surprising in this dialogue, marked by humour (examples of this kind of usage occur in the study). Those examples show, that commercials’ text is becoming a source of cultural references. They replace in this function literary texts and other texts from high culture.pl_PL
dc.language.isoplpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Śląskiegopl_PL
dc.rightsUznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/*
dc.subjectCommercialpl_PL
dc.subjectChildren languagepl_PL
dc.title"Mowa reklamowa", czyli o reklamie w języku dzieci i młodzieżypl_PL
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartpl_PL
Pojawia się w kolekcji:Książki/rozdziały (W.Hum.)

Pliki tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Niesporek-Szamburska_Mowa_reklamowa.pdf354,23 kBAdobe PDFPrzejrzyj / Otwórz
Pokaż prosty rekord


Uznanie autorstwa - użycie niekomercyjne, bez utworów zależnych 3.0 Polska Creative Commons Creative Commons