DC pole | Wartość | Język |
dc.contributor.author | Małysa, Oksana | - |
dc.date.accessioned | 2018-09-21T09:33:19Z | - |
dc.date.available | 2018-09-21T09:33:19Z | - |
dc.date.issued | 2016 | - |
dc.identifier.citation | J. Lubocha-Kruglik, O. Małysa (red), „Przestrzenie przekładu”. (S. 61-71). Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | pl_PL |
dc.identifier.isbn | 9788322630396 | - |
dc.identifier.isbn | 9788322630402 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12128/6286 | - |
dc.description.abstract | Teoria karnawalizacji w ujęciu Bachtina, obejmująca niektóre zjawiska kultury, znajduje swoje odzwierciedlenie również w badaniach przekładoznawczych. W artykule rozpatrywany jest przede wszystkim językowy repertuar środków o proweniencji karnawałowej, na który składają się elementy związane ze zmianą tożsamości i groteskową koncepcją ciała ludzkiego. W tym samym aspekcie rozpatrywane też są obelgi i zaklęcia oraz połączenie jednostek należących do różnych odmian stylowych. Celem niniejszego artykułu jest przedstawienie
przejawów karnawalizacji w kryminalnej trylogii Borysa Akunina o przygodach zakonnicy Pelagii oraz scharakteryzowanie specyfiki technik jej przekładów na język polski. | pl_PL |
dc.language.iso | ru | pl_PL |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | pl_PL |
dc.rights | Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/ | * |
dc.subject | Boris Akunin | pl_PL |
dc.subject | kryminały | pl_PL |
dc.subject | karnawalizacja | pl_PL |
dc.subject | przekłady | pl_PL |
dc.title | Karnaval'nyj mir detektivov Borisa Akunina v pol'skih perevodah | pl_PL |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bookPart | pl_PL |
Pojawia się w kolekcji: | Książki/rozdziały (W.Hum.)
|