Skip navigation

Zastosuj identyfikator do podlinkowania lub zacytowania tej pozycji: http://hdl.handle.net/20.500.12128/7689
Tytuł: ”Pinocchio in Emojitaliano”. Przekład eksperymentalny w kulturze zwrotu wizualnego i performatywnego
Tytuł równoległy: ”Pinocchio in Emojitaliano”. An Experimental Translation in the Culture of the Visual and Performative Turn
Autor: Majdzik, Katarzyna
Słowa kluczowe: Pinocchio; intersemiotic translation; Carlo Collodi; experimental translation; iconic turn; performative turn
Data wydania: 2018
Źródło: Przekłady Literatur Słowiańskich, T. 9, cz. 1 (2018), s. 125-146
Abstrakt: The article discusses the experimental translation of the classic of children’s literature — Pinocchio (La storia di un burattino) by Carlo Collodi — from Italian into an artificially created language of the emoji signs. The translation was dicussed in the context of other translations of literature into emoji sings and experimental translation in general. This originally new-media translation illustrates the cultural transformations of modernity and can be understood as an expression of the iconic (visual) and performative turn in the humanities.
URI: http://hdl.handle.net/20.500.12128/7689
DOI: 10.31261/PLS.2018.09.01.07
ISSN: 2353‑9763
Pojawia się w kolekcji:Artykuły (W.Hum.)

Pliki tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Majdzik_Pinocchio_in_Emojitaliano.pdf1,03 MBAdobe PDFPrzejrzyj / Otwórz
Pokaż pełny rekord


Uznanie autorstwa - użycie niekomercyjne, bez utworów zależnych 3.0 Polska Creative Commons Creative Commons