Skip navigation

Zastosuj identyfikator do podlinkowania lub zacytowania tej pozycji: http://hdl.handle.net/20.500.12128/9725
Tytuł: Poezja polska w przekładach Josifa Brodskiego - II
Autor: Fast, Piotr
Słowa kluczowe: Josif Brodski; poezja polska; przekłady; język rosyjski
Data wydania: 2003
Wydawca: Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Źródło: M. Kisiel, P. Majerski, Z. Marcinów (red.), "Godność i styl" (S. 325-339). Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Abstrakt: W kontekście przedstawionej tutaj analizy uważam, że, mówiąc o całokształcie dorobku Brodskiego w zakresie tłumaczenia na język rosyjski poezji polskiej, należy wyraźnie osłabić, tak oczywistą w przypadku tłumaczeń Miłosza i Gałczyńskiego, tezę o ideowej i poetyckiej randze w tych przekładach subiektywnego idiolektu Brodskiego poety. Opisane rosyjskie warianty polskich utworów niejednokrotnie zaświadczają o nadmiarze autorskiej kreatywności tłumacza, nie są one jednak tak wyraźnie systemowo związane z jego twórczością oryginalną. Materiał przedstawiony w tym szkicu znacznie osłabia też tezę o zwartej systemowo strategii translatorskiej przyjętej działalności Brodskiego jako tłumacza poezji polskiej. Otóż — szczególnie we wczesnym okresie twórczości — znajdziemy w decyzjach tłumacza więcej przypadku, niezrozumienia czy wręcz najzwyklejszych błędów niż świadomej i celowej aktywności zmierzającej do nadania przekładom cech własnego stylu. (fragment tekstu)
URI: http://hdl.handle.net/20.500.12128/9725
ISBN: 83-226-1251-6
Pojawia się w kolekcji:Książki/rozdziały (W.Hum.)

Pliki tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Jaskolowa_Wokol_wiersza_Stanislawa_Balinskiego.pdf682,41 kBAdobe PDFPrzejrzyj / Otwórz
Pokaż pełny rekord


Uznanie autorstwa - użycie niekomercyjne, bez utworów zależnych 3.0 Polska Creative Commons Creative Commons