Zastosuj identyfikator do podlinkowania lub zacytowania tej pozycji:
http://hdl.handle.net/20.500.12128/1018
Tytuł: | O polskich przekładach nowej czeskiej "powieści praskiej" (M. Ajvaza, D. Hodrovej, J. Topola) |
Autor: | Zarek, Józef |
Słowa kluczowe: | Powieść czeska; Przekłady polskie |
Data wydania: | 2009 |
Wydawca: | Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego |
Źródło: | Przekłady Literatur Słowiańskich, T. 1, cz. 1 (2009), s. 113-130 |
Abstrakt: | Článek věnuje pozornost úskalím překladu nové „pražské literatury”. Analizuje polské
překlady tří románů: Hodrové Podobojí, Ajvazova Druhého města a Topolovy Sestry. Zdůrazňuje,
že promíchání stýlů, konvencí, světů L. Engelking ovládá téměř vzorně, vybírá však i pracovní
postupy, jež oslabují vztah textů k pražské tradici a topografii. Pražský kontext je zde důležitý jako
východisko, avšak v překladatelově strategii je často oblast zvláštního podřazena srozumitelnosti,
tedy obecnému významu. |
URI: | http://hdl.handle.net/20.500.12128/1018 |
ISSN: | 1899-9417 |
Pojawia się w kolekcji: | Artykuły (W.Hum.)
|