DC pole | Wartość | Język |
dc.contributor.author | Drzazga, Anna | - |
dc.date.accessioned | 2020-08-11T10:00:19Z | - |
dc.date.available | 2020-08-11T10:00:19Z | - |
dc.date.issued | 2017 | - |
dc.identifier.citation | J. Lubocha-Kruglik, O. Małysa (red.), „Przestrzenie przekładu T. 2”. (S. 427-442). Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | pl_PL |
dc.identifier.isbn | 978-83-226-3127-0 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12128/15542 | - |
dc.description.abstract | The present paper focuses on aspect in Polish and English. The author concentrates on
the problem of the translation of the English progressive aspect into Polish. The first part of
the paper concentrates on a very brief contrastive analysis of aspect in both the languages.
Following is the analysis of the Polish translations of the English progressive aspect. The corpus
material is taken from modern English fiction. | pl_PL |
dc.language.iso | pl | pl_PL |
dc.publisher | Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | pl_PL |
dc.rights | Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0 Polska | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/pl/ | * |
dc.subject | tłumaczenia polskie literatury angielskiej | pl_PL |
dc.subject | tłumaczenia literackie | pl_PL |
dc.subject | techniki tłumaczeniowe | pl_PL |
dc.title | Polskie ekwiwalenty tłumaczeniowe angielskiego aspektu progresywnego : na materiale wybranych współczesnych powieści brytyjskich | pl_PL |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bookPart | pl_PL |
Pojawia się w kolekcji: | Książki/rozdziały (W.Hum.)
|