Skip navigation

Zastosuj identyfikator do podlinkowania lub zacytowania tej pozycji: http://hdl.handle.net/20.500.12128/16390
Tytuł: Problems in medical translation among professional and nonprofessional translators: Collocations as a key issue
Tytuł równoległy: Problemy związane z tłumaczeniem medycznym wśród tłumaczy zawodowych oraz tłumaczy niezajmujących się zawodowo przekładem. Kolokacje jako kluczowe zagadnienie
Autor: Badziński, Arkadiusz
Słowa kluczowe: tłumaczenie medyczne; kolokacje medyczne; język medyczny; tłumacz medyczny; rejestr medyczny; medical translation; medical collocations; medical language; medical translator; medical register
Data wydania: 2019
Źródło: "Beyond Philology" (2019) no. 16/4, s. 157-177
Abstrakt: Język angielski obecnie pełni rolę lingua franca w medycynie, zwłaszcza ze względu na rozwój nowych terminów łączących dziedzinę medycyny z dziedzinami technicznymi. Celem badania jest porównanie problemów, które napotkają tłumacze zawodowi oraz lekarze, którzy samodzielnie dokonują przekładu tekstów medycznych, ze szczególnym uwzględnieniem kolokacji. Kolejne cenne spostrzeżenia i komentarze są również dołączone przez respondentów. W artykule omówiono nadrzędną pozycję kolokacji w rejestrze medycznym, w którym błędne zastosowanie kolokacji dyskredytuje artykuł oraz badacza, utrudniając w ten sposób upowszechnianie wiedzy medycznej. Dodatkowo podkreślono również inne problematyczne kwestie. Autor postuluje dalsze badania empiryczne w zakresie problematyki kolokacji z uwzględnieniem zjawisk związanych z ich nauczaniem i ocenianiem kompetencji tłumacza w zakresie znajomości kolokacji.
URI: http://hdl.handle.net/20.500.12128/16390
DOI: 10.26881/bp.2019.4.06
ISSN: 2451-1498
Pojawia się w kolekcji:Artykuły (W.Hum.)

Pliki tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Badzinski_preblems_in_medical_translations.pdf370,48 kBAdobe PDFPrzejrzyj / Otwórz
Pokaż pełny rekord


Uznanie Autorstwa 3.0 Polska Creative Commons Creative Commons