Skip navigation

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/20.500.12128/17327
Title: Problem stylizacji w tłumaczeniu dzieł Witolda Gombrowicza : przegląd badań nad angielskimi i włoskimi przekładami
Other Titles: Style as a Specific Problem of Literary Translation : an overview of the English and Italian Translations of Witold Gombrowicz's Works
Authors: Salmeri, Claudio
Keywords: Witold Gombrowicz; style; translation; criticism
Issue Date: 2015
Citation: "Między Oryginałem a Przekładem", T. 30, 2015, s. 139-152
Abstract: This research study deals with an area which has largely escaped the attention of researches so far, i.e. linguistic equivalence and the limits to the translatability of Gombrowicz's convoluted style, an effective deterrent for other translators. This article investigates the English and Italian translations of various works of Gombrowicz. Particular attention must be paid to the way in which translators have rendered the Polish original, and above all to the vocabulary, phrasing and structure of the language used by Gombrowicz in the Italian and English languages.
URI: http://hdl.handle.net/20.500.12128/17327
DOI: 10.12797/MOaP.22.2015.30.10
ISSN: 1689-9121
2391-6745
Appears in Collections:Artykuły (W.Hum.)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Salmeri_Problem stylizacji.pdf345,82 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record


Uznanie autorstwa - użycie niekomercyjne, bez utworów zależnych 3.0 Polska Creative Commons License Creative Commons