Skip navigation

Zastosuj identyfikator do podlinkowania lub zacytowania tej pozycji: http://hdl.handle.net/20.500.12128/22498
Pełny rekord metadanych
DC poleWartośćJęzyk
dc.contributor.authorAdamczyk, Dawid-
dc.date.accessioned2022-02-02T11:23:48Z-
dc.date.available2022-02-02T11:23:48Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.citationD. Adamczyk, Ł. Gęborek, M. Małek, W. Szota (red.), "Konfrontacje z przekładem" (S. 7-15). Katowice : Instytut Językoznawstwa Uniwersytetu Śląskiegopl_PL
dc.identifier.isbn978-83-958413-1-6-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12128/22498-
dc.description.abstractPowyższy artykuł oscyluje wokół tematu intertekstualności. Zagadnienie to zostało przedstawione na podstawie materiału egzemplifikacyjnego zaczerpniętego z książki Mariusza Wilka, pt. Tropami rena. Konfrontacja polskojęzycznych przykładów intertekstów z ich rosyjskim tłumaczeniem ma na celu zwrócenie uwagi na problemy napotykane przez tłumacza w obliczu zadania, jakim jest przeniesienie do języka docelowego międzytekstowych odniesień, zastosowanych przez autora. Ponadto refleksji poddana została rola intertekstów w twórczości wspomnianego pisarza.pl_PL
dc.language.isoplpl_PL
dc.publisherKatowice : Instytut Językoznawstwa Uniwersytetu Śląskiegopl_PL
dc.rightsUznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0 Polska*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/pl/*
dc.subjectintertekstualnośćpl_PL
dc.subjectMariusza Wilkpl_PL
dc.subjectintertekstpl_PL
dc.titleIntertekstualność w rosyjskim przekładzie książki Mariusza Wilka "Тropami rena"pl_PL
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartpl_PL
Pojawia się w kolekcji:Książki/rozdziały (W.Hum.)

Pliki tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Adamczyk_Intertekstualnosc_w_rosyjskim_przekladzie.pdf514,16 kBAdobe PDFPrzejrzyj / Otwórz
Pokaż prosty rekord


Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 3.0 Polska Creative Commons Creative Commons