DC pole | Wartość | Język |
dc.contributor.author | Gnyp, Aleksandra | - |
dc.date.accessioned | 2022-02-24T08:47:09Z | - |
dc.date.available | 2022-02-24T08:47:09Z | - |
dc.date.issued | 2020 | - |
dc.identifier.citation | D. Adamczyk, Ł. Gęborek, M. Małek, W. Szota (red.), "Konfrontacje z przekładem" (S. 87-95). Katowice : Instytut Językoznawstwa Uniwersytetu Śląskiego | pl_PL |
dc.identifier.isbn | 978-83-958413-1-6 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12128/22745 | - |
dc.description.abstract | Artykuł zawiera ogólny zarys specyfiki przekładu gier wideo. Autorka wyjaśnia podstawowe pojęcia związane z lokalizacją, grywalnością, zasadami działania kodu źródłowego, jak i samym przekładem gier na inne języki. W pracy podjęto też próbę klasyfikacji lokalizacji do konkretnych kategorii tłumaczeniowych. | pl_PL |
dc.language.iso | pl | pl_PL |
dc.publisher | Katowice : Instytut Językoznawstwa Uniwersytetu Śląskiego | pl_PL |
dc.rights | Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0 Polska | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/pl/ | * |
dc.subject | przekład gier wideo | pl_PL |
dc.subject | grywalność | pl_PL |
dc.title | Specyfika przekładu gier wideo | pl_PL |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | pl_PL |
Pojawia się w kolekcji: | Książki/rozdziały (W.Hum.)
|