Skip navigation

Zastosuj identyfikator do podlinkowania lub zacytowania tej pozycji: http://hdl.handle.net/20.500.12128/2783
Tytuł: Les enjeux de la reecriture et de la traduction face a l' "entre-deux-langues" de Nancy Huston
Autor: Warmuzińska-Rogóż, Joanna
Słowa kluczowe: Nancy Huston; pisarze kanadyjscy; translacja tekstów literackich
Data wydania: 2014
Wydawca: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Źródło: A. Czarnowus, J. Warmuzińska-Rogóż (red.), “Traverser les frontieres : melanges offerts au professeur Krzysztof Jarosz” (s. 129-154). Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Abstrakt: "Ce propos devient d’autant plus significatif dans le cas de la réécriture/ auto‑traduction hustonienne, en l’occurence de Lignes de faille (nomen omen) et de sa traduction vers le polonais, car, premièrement, plus qu’ailleurs se donnent à voir ici des enjeux auteur — interprète — traducteur (en une personne dans le cas du bi‑texte hustonien), et, en deuxième lieu, car le traducteur proprement dit, en tant que personne confrontée à deux textes auctoriaux doit faire des choix et en endosser la responsabilité. Ainsi, Nancy Huston non seulement élargit nos horizons de perception de la création littéraire mais aussi de la traduction qui ne sera plus jamais restreinte par des frontières et rives. Il nous semble que le traducteur s’est déjà imposé pour de bien en tant que le « deuxième auteur »26 dans le processus de traduction et qu’il sera considéré comme tel par les lecteurs".
URI: http://hdl.handle.net/20.500.12128/2783
ISBN: 9788322622988
9788380121348
Pojawia się w kolekcji:Książki/rozdziały (W.Hum.)

Pliki tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Warmuzinska_Rogoz_Les_enjeux_de_la_reecriture_et_de_la_traduction_face.pdf632,16 kBAdobe PDFPrzejrzyj / Otwórz
Pokaż pełny rekord


Uznanie autorstwa - użycie niekomercyjne, bez utworów zależnych 3.0 Polska Creative Commons Creative Commons