Zastosuj identyfikator do podlinkowania lub zacytowania tej pozycji:
http://hdl.handle.net/20.500.12128/6352
Tytuł: | Parateksty jako wyraz koncepcji przekładu |
Autor: | Tokarz, Bożena |
Słowa kluczowe: | translation; paratext; afterword; Polish literature; Slovenian translators |
Data wydania: | 2017 |
Źródło: | Przekłady Literatur Słowiańskich, T. 8, cz. 1 (2017), s. 15-35 |
Abstrakt: | 1987—2014 include an afterword written by the translator, who expresses in it his concept of translation as a linked text. Slovenian translators place the original in the center of the reflection on translation, attributing the translation a cognitive, mediating and sometimes artistically inspirational function. This testifies to the translators’ responsibility for the reception of the translated literature, and to their historical and literary integrity, as well as to the publishers’ diligence. |
URI: | http://hdl.handle.net/20.500.12128/6352 |
ISSN: | 1899-9417 |
Pojawia się w kolekcji: | Artykuły (W.Hum.)
|