Skip navigation

Zastosuj identyfikator do podlinkowania lub zacytowania tej pozycji: http://hdl.handle.net/20.500.12128/8534
Tytuł: Verbe remettre et ses équivalents polonais. Désambiguïsation et analyse sémanticopréfixale pour les besoins de la traduction automatique
Autor: Hrabia, Michał
Słowa kluczowe: Object class; disambiguation; remettre; prefixes
Data wydania: 2018
Źródło: Neophilologica, Iss. 30 (2018), s. 109-120
Abstrakt: The present paper aims at presenting the results of the disambiguation procedure of the French polysemic verb remettre. Each meaning of the analysed word is illustrated with examples, associated with the Polish translation and properly formalized with the use of syntactic-semantic schemes (being one of the formats of the computational lexicographic description proposed in the object-oriented approach by Wiesław Banyś). Furthermore, in the second part of the article, the author examines the prefixed equivalents of remettre and tries to establish some semantic relations between the French and Polish prefixation process.
URI: http://hdl.handle.net/20.500.12128/8534
ISSN: 2353-088X
Pojawia się w kolekcji:Artykuły (W.Hum.)

Pliki tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Hrabia_Verbe_remettre_et_ses_equivalents_polonais.pdf724,37 kBAdobe PDFPrzejrzyj / Otwórz
Pokaż pełny rekord


Uznanie autorstwa - użycie niekomercyjne, bez utworów zależnych 3.0 Polska Creative Commons Creative Commons