Skip navigation

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/20.500.12128/8534
Title: Verbe remettre et ses équivalents polonais. Désambiguïsation et analyse sémanticopréfixale pour les besoins de la traduction automatique
Authors: Hrabia, Michał
Keywords: Object class; disambiguation; remettre; prefixes
Issue Date: 2018
Citation: Neophilologica, Iss. 30 (2018), s. 109-120
Abstract: The present paper aims at presenting the results of the disambiguation procedure of the French polysemic verb remettre. Each meaning of the analysed word is illustrated with examples, associated with the Polish translation and properly formalized with the use of syntactic-semantic schemes (being one of the formats of the computational lexicographic description proposed in the object-oriented approach by Wiesław Banyś). Furthermore, in the second part of the article, the author examines the prefixed equivalents of remettre and tries to establish some semantic relations between the French and Polish prefixation process.
URI: http://hdl.handle.net/20.500.12128/8534
ISSN: 2353-088X
Appears in Collections:Artykuły (W.Hum.)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Hrabia_Verbe_remettre_et_ses_equivalents_polonais.pdf724,37 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record


Uznanie autorstwa - użycie niekomercyjne, bez utworów zależnych 3.0 Polska Creative Commons License Creative Commons