DC pole | Wartość | Język |
dc.contributor.author | Derdowska, Joanna | - |
dc.date.accessioned | 2019-06-24T10:47:36Z | - |
dc.date.available | 2019-06-24T10:47:36Z | - |
dc.date.issued | 2019 | - |
dc.identifier.citation | Przekłady Literatur Słowiańskich, T. 9, cz. 2 (2019), s. 185-199 | pl_PL |
dc.identifier.issn | 2353-9763 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12128/9535 | - |
dc.description.abstract | This article attempts to give literary translations into non-native languages
not only permission and acceptance but justification and theoretical legitimacy.
While referring to Stefan Themerson’s postulates of semantic poetry, it explores his philosophy
of language to focus on the possible independence of the translator. | pl_PL |
dc.language.iso | pl | pl_PL |
dc.subject | translation into non-native language | pl_PL |
dc.subject | directionality | pl_PL |
dc.subject | direction of translation | pl_PL |
dc.subject | semantic poetry | pl_PL |
dc.subject | translator studies | pl_PL |
dc.title | Prowokacja czy metoda? O przekładzie literackim na język nierodzimy na tle poezji semantycznej Stefana Themersona | pl_PL |
dc.title.alternative | Provocation or Method? On Literary Translation into a Non-native Language against the Backdrop of Stefan Themerson’s Semantic Poetry | pl_PL |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | pl_PL |
dc.identifier.doi | 10.31261/PLS.2019.09.02.11 | - |
Pojawia się w kolekcji: | Artykuły (W.Hum.)
|