Skip navigation

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/20.500.12128/20883
Title: "Miłosne" gry słowne Agenta 007 w tłumaczeniu na język polski i rosyjski
Authors: Mamet, Piotr
Wilk, Gabriela
Keywords: audiovisual translation; James Bond; word play; pragmatic equivalence
Issue Date: 2019
Publisher: Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Citation: J. Lubocha-Kruglik, O. Małysa, G. Wilk (red.), "Przestrzenie przekładu. T. 3" (S. 279-289). Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.
Abstract: The article analyses the methods of translations of word plays which appeared in James Bond’s speech concerning women, their beauty, clothes as well as their relationships, including the erotic ones, with the Agent. The analysis covers 10 puns in the source language and their 20 translations into Polish (voice over and subtitles) as well as 10 translations into Russian (dubbing). One may conclude that the Polish translators managed to obtain the effect of pragmatic equivalence. The translation into Russian, on the other hand, very often does not render word play thus losing the comic effect of the original.
URI: http://hdl.handle.net/20.500.12128/20883
ISBN: 978-83-226-3560-5
978-83-226-3561-2
Appears in Collections:Książki/rozdziały (W.Hum.)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Mamet_Milosne_gry_slowne.pdf943,79 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record


Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 3.0 Polska Creative Commons License Creative Commons