http://hdl.handle.net/20.500.12128/21816
Title: | Angielsko-polski słownik IA, UX, UI & SEO |
Authors: | Tomaszczyk, Jacek Matysek, Anna |
Keywords: | information architecture; architektura informacji; informacja naukowa; słownik angielsko-polski; IA; UX; UI & SEO; user experience; interfejs użytkownika |
Issue Date: | 2021 |
Abstract: | "Angielsko-polski słownik IA, UX, UI & SEO zawiera 4 800 haseł, na które składają się terminy z zakresu: architektury informacji, projektowania wrażeń (doświadczeń) i interfejsów użytkownika oraz optymalizacji stron internetowych jako elementu marketingu internetowego. Anglojęzyczne hasła opatrzono ich polskimi odpowiednikami; do niejednoznacznych lub mniej zrozumiałych tłumaczeń dodano objaśnienia i dopowiedzenia. Krótkie opisy wyjaśniające Czytelnik znajdzie także w tych hasłach, które odnoszą się do angielskich słów lub wyrażeń niemających jeszcze powszechnie przyjętego polskiego ekwiwalentu. W słowniku znalazły się również słowa należące do języka ogólnego, które ściśle wiążą się z tematyką słownika lub tworzą z terminami kolokacje i mogłyby powodować trudności w pracy nad przekładem. Słownik jest adresowany do wszystkich osób zainteresowanych problematyką digital design: projektowaniem, tworzeniem oraz marketingiem internetowym produktów i usług cyfrowych, a także kształtowaniem, organizowaniem i integrowaniem przestrzeni informacyjnych. Podstawę słownika stanowi słownictwo pochodzące z tekstów głównych i indeksów książek, norm, standardów, wytycznych oraz internetowych glosariuszy. Pełny wykaz źródeł materiału leksykalnego został zamieszczony w dalszej części wstępu. Źródła wykorzystane podczas opracowywania słownika umożliwiły zebranie najważniejszej terminologii z zakresu architektury informacji (IA), wrażeń użytkownika (UX), interfejsu użytkownika (UI) i optymalizacji stron internetowych (SEO). Jeśli weźmiemy jednak pod uwagę szybki rozwój tych specjalności, a co za tym idzie terminologii, należy podkreślić, że słownik ma charakter otwarty i będzie wymagał regularnej aktualizacji. W słowniku przy wyrazach hasłowych mających brytyjską wersję pisowni zamieszczono odsyłacze zob. do wersji amerykańskiej. Formy nieregularne liczby mnogiej rzeczowników podano w nawiasach i poprzedzono kwalifikatorem pl." [...] (fragm.) |
URI: | http://hdl.handle.net/20.500.12128/21816 |
DOI: | 10.31261/PN.3964 |
ISBN: | 978-83-226-3920-7 |
Appears in Collections: | Książki/rozdziały (W.Hum.) |
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Tomaszczyk_Matysek_angielsko_polski_slownik.pdf | 6,12 MB | Adobe PDF | View/Open |
Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 3.0 Polska Creative Commons License