http://hdl.handle.net/20.500.12128/22560
Tytuł: | Analiz perevoda na pol'skij âzyk vybrannyh fragmentov romana "Očered'" Vladimira Sorokina |
Autor: | Bober, Jakub |
Słowa kluczowe: | Władimir Sorokin; „Kolejka”; nietradycyjne środki stylistyczne; przekłady językowe |
Data wydania: | 2020 |
Wydawca: | Katowice : Instytut Językoznawstwa Uniwersytetu Śląskiego |
Źródło: | D. Adamczyk, Ł. Gęborek, M. Małek, W. Szota (red.), "Konfrontacje z przekładem" (S. 17-29). Katowice : Instytut Językoznawstwa Uniwersytetu Śląskiego |
Abstrakt: | Artykuł jest poświęcony problemom przekładu wybranych zjawisk językowych w „Kolejce” Władimira Sorokina. Przedmiotem analizy stały się przede wszystkim zjawiska podstandardowe oraz nietradycyjne środki stylistyczne, wykorzystane w dużym stopniu przez autora. Analizę wybranych fragmentów można potraktować jako próbę odpowiedzi na pytanie, w jakim stopniu tłumaczowi udało się zachować i przekazać ich sens oraz dopasować do realiów języka docelowego. |
URI: | http://hdl.handle.net/20.500.12128/22560 |
ISBN: | 978-83-958413-1-6 |
Pojawia się w kolekcji: | Książki/rozdziały (W.Hum.) |
Plik | Opis | Rozmiar | Format | |
---|---|---|---|---|
Bober_Analiz_perevoda.pdf | 518,72 kB | Adobe PDF | Przejrzyj / Otwórz |
Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 3.0 Polska Creative Commons